各メディアの最新情報に翻訳会社の社長がコメント。「翻訳」という仕事を様々な角度から考えていきます。
カタカナ延べ109回、わかりにくいの声も…首相演説


2006年09月29日 YOMIURI ONLINE

【この記事の詳細は下記】
http://www.yomiuri.co.jp/feature/fe6900/news/20060929ia26.htm

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「安倍首相の29日の所信表明演説には、「人生のリスクに対するセーフティーネット」「カントリー・アイデンティティー」などのカタカナ言葉が、国の名前なども含めると延べ109回も登場した」・・・・とあります。カタカナをどう使うかは翻訳するうえでもいつも問題になりますが、カタカナ語のほうがわかりやすい言葉もあります。たとえば、「アミューズメント」を「娯楽」とすると、「娯楽パーク」って逆になんだか変ですよね?「ソフトランディング」→「軟着陸」、「フリーランス」→「自由契約」も同様です。でも政治家が使うカタカナ語はたいていの場合、相手の矛先をとりあえずかわしたい時や、意味をぼかしてわからなくするために使っているような気がしてしかたないのですが。







2006⁄09⁄29(Fri) 10:38   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
今からでも始めたい“リスク軽減型”のスパイウェア対策


2006.9.25 IT media エンタープライズ

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0609/25/news022.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「一般的にスパイウェア対策においても、ウイルス対策と同様にユーザー教育やセキュリティポリシーの徹底というのは重要だ。企業内のPC環境がきちんと管理されていなければ、スパイウェアのリスクを軽減することはできない。今回は、スパイウェア対策ソフトの導入以外にもできる「10のリスク軽減策」を紹介しよう」・・・・とあります。10のリスク軽減策の中に「Internet Explorer」を使わない、とあります。しかし慣れてしまうとなかなか変えられないものなので、よっぽどのきっかけがないと正直言って難しいですね。





2006⁄09⁄28(Thu) 09:30   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
電子書籍の市場規模は前年度比約2倍の94億円に――インプレス


2006.9.20 IT media ビジネスモバイル

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/mobile/articles/0609/20/news115.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「2006年3月末時点の電子書籍市場は約94億円で、前年比209%の成長を遂げた。中でも携帯電話向け電子コミック市場は約23億円と高い比率を示している」・・・・とのことです。日本のコミックを外国語にしたいという需要は根強いようで、技術翻訳会社であるジェスコーポレーションにも、漫画で書いた「会社の歴史」や「社員教育のための教材」を英語や中国語に翻訳して欲しい、という依頼が来るくらいです。







2006⁄09⁄27(Wed) 10:25   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
ホンダ、世界生産と海外生産が過去最高…8月実績


2006年9月25日 RESPONSE

【この記事の詳細は下記】
http://response.jp/issue/2006/0925/article86311_1.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「ホンダが発表した8月の四輪車の生産・国内販売・輸出実績によると、世界生産台数は前年同月比4.9%増の28万7005台で、8月としては過去最高となった」・・・・とあります。企業の海外戦略が活発化するのは実に良いのですが、海外生産が増えても、日本からの輸出が増えないと翻訳の仕事は増えないのです。もっとも車の場合は、結構輸出してもドキュメントの翻訳の需要はあまり増えないので、世の中で騒がれているほど翻訳会社への影響はないのですけどね。





2006⁄09⁄26(Tue) 15:28   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
日本企業の海外特許戦略はまだ不十分、実態が明らかに


2006.9.22 日経ビジネス

【この記事の詳細は下記】
http://business.nikkeibp.co.jp/article/tech/20060920/110221/

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「日本企業は中国への特許出願件数を2004年に2万6000件と、2002年に比べて65%増と急増させるなど、海外への特許出願件数を急増させている。その半面、2004年の国内出願件数の中で、その特許を海外の国々にも特許出願した比率は21%と、米国の44%、欧州の60%に比べて、海外への特許出願比率が大幅に小さい実態から、海外特許出願戦略が不十分であることも明らかになった」・・・・とのことです。日本の知的財産に関する海外戦略がダメなのがわかったのならば、国をあげて知的財産や特許に関する翻訳者や翻訳会社をバックアップして欲しいですね。





2006⁄09⁄22(Fri) 11:13   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
ドコモ、法人向けに「BlackBerry 8707h」を発売──9月26日から


2006.9.19 ITmedia ビジネスモバイル

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/mobile/articles/0609/19/news075.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「BlackBerry 8707hはフルキーボードを備えたモバイル情報端末。(中略)国内外で通話やメールを利用できる。(中略)メーラーやスケジューラ、アドレス帳、メモ帳、計算機、Webブラウザなど、ビジネス向けの各種アプリがプリセットされる。なおカメラは搭載しておらず、iモードサービスには非対応」・・・・カメラやiモードに対応していないモバイル情報端末をドコモが発売するということ自体が不思議です。少なくとも私は買う気がありません。おまけに端末は日本語化されていない、つまりまだ翻訳もされていない機器を売るというのはどういうことでしょうか?ユーザーフレンドリーな商品の逆をいくこの商品は、はたして売れるのでしょうか?今後の売れ行きに注目です。








2006⁄09⁄21(Thu) 11:08   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
Web運営者必見のCMS業種別活用事例集


2006.9.20 ITmedia エンタープライズ

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/articles/0609/20/news024.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「CMS(コンテンツマネジメントシステム)とは、サーバ上のWebコンテンツを収集、統合し、管理する製品で、htmlの知識があまりない人でも比較的容易にWebページを作成できる」・・・・とのことです。ご興味のある方はダウンロードしてみてください。





2006⁄09⁄20(Wed) 09:55   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
松下電器が特許出願件数トップ 


2006年09月15日 06年版特許行政報告書

【この記事の詳細は下記】
http://www.sanyo.oni.co.jp/newspack/20060915/20060915010049781.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「日本人による海外への特許出願先(04年)は、米国が約6万5000件で最多。急伸が目立った中国への特許出願は27%増の約2万6000件と日本企業による中国重視の知的財産戦略が顕著だった」・・・・ということです。中国向け特許出願数が米国向け特許出願数の3割に達していたとは知りませんでした。





2006⁄09⁄19(Tue) 17:21   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
NTTドコモ、Sprint、Vodafoneなど携帯キャリア7社、次世代モバイル技術で新会社設立


2006.9.16 ITmedia ビジネスモバイル

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/mobile/articles/0609/16/news004.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「NTTドコモ、中国China Mobile、オランダKPN、仏Orange、米Sprint Nextel、独T-Mobile、英Vodafoneの世界大手携帯通信キャリア7社が9月14日、次世代モバイルネットワークおよび技術の標準化を目指し、英国法人「NGMN Limited」を設立したと発表した」・・・・とのことです。これで通信関係の中国語、オランダ語、フランス語、ドイツ語、英語の技術翻訳の需要が日本に増えるといいですね。






2006⁄09⁄16(Sat) 17:15   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
7月の経常黒字 過去最高1兆8096億円


2006.9.14 FujiSankei Business i.

■2カ月ぶりプラス 所得収支が貢献

【この記事の詳細は下記】
http://www.business-i.jp/news/sou-page/news/200609140019a.nwc

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「貿易黒字は8・5%減の9509億円で2カ月連続のマイナスだった。このうち、輸出が13・6%増と32カ月連続で増加。ただ、原油価格が過去最高値を更新したため、輸入は19・0%増となり輸出の伸びを上回った」・・・・とのことです。輸出が32ヶ月連続で増加、というのは技術翻訳会社の経営者としては実にうれしいことですが、それほどの実感はわいてこない、つまりそれほどの好景気との実感はないというのが正直なところですね。





2006⁄09⁄15(Fri) 09:34   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
新Google Earthで3D日本の空を飛べ


2006.9.14 ITmedia NEWS

【この記事の詳細は下記】
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0609/14/news070.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「米Googleは9月12日、衛星画像表示ソフト「Google Earth」の最新版を公開した。日本語表示に対応し、各地の地名や操作メニューなどが日本語で表示されるようになった上、日本国内の建物の3D表示に対応。日本の上空散歩がさらに楽しめるようになっている」・・・・とのことです。Googleって本当に思いもよらないすごいことをやる会社ですね。この3DのGoogle Earthも直接翻訳の仕事に関係はないのですが、翻訳という仕事はとにかく調べもの多い仕事ですから、Google Earthで3Dの画像を見たとたんに、イメージがわいてきて翻訳しやすくなった、なんてこともありえるでしょうね。期待しています。





2006⁄09⁄14(Thu) 09:39   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
イーブック:日本の漫画を簡体字版でネット配信


2006/09/13(水) 中国情報局

【この記事の詳細は下記】
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2006&d=0913&f=enterprise_0913_001.shtml

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「株式会社イーブック イニシアティブ ジャパン(以下、EBI)と、京セラコミュニケーションシステム株式会社(以下、KCCS)、KCCSのシンガポール子会社であるKYOCERA COMMUNICATION ASIA PACIFIC PTE.LTD.(以下:KCAP)は、共同で日本の漫画を海外市場に配信する「電子書籍国際ネットワーク事業」を開始すると発表した」・・・・ということです。漫画、アニメ、ゲームは日本が世界に誇れる数少ない日本の文化ですから、どんどん輸出して欲しいですね。いつまでも、柔道、寿司、カラオケだけではさみしいですから。





2006⁄09⁄13(Wed) 18:51   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
韓国、日米中3大主力市場で苦戦


2006.9.10 韓国ニュース

【この記事の詳細は下記】
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060911-00000012-yonh-kr

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「中国やインド、東南アジアなどの低価格製品が世界に流通したのを受け、韓国製品は価格競争力を失いシェアが下落している」・・・・とのことです。そうですか、韓国は日本と中国にはさまれて中途半端な状態に置かれている、という見方もできますね。





2006⁄09⁄12(Tue) 11:03   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
中国の訪日調査団を迎えての日中特許法シンポジウム開催される


2006/09/08(金) 知財情報局

  中国政府は現在、専利法(日本の特許法・実用新案法・意匠法相当)大幅改正に向けた準備を進めており、そのための調査団8名が来日、9月4日から7日まで特許庁、産業界との協議がおこなわれたが、その締めくくりとしての「日中特許法シンポジウムシンポジウム−中国専利法第3次改正に向けて−」が7日午後、虎ノ門パストラルで開催された。

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
良いことです。日中の交流を深めてまずは中国のコピー製品防止のために両国で何をするべきかをよく話し合って欲しいですね。それがまずは第一歩だと思います。







2006⁄09⁄11(Mon) 13:20   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
中国のゴールデンタイムから消える日本アニメ


文化侵略を危惧? 国産アニメの保護?
2006年9月6日 日経ビジネス

【この記事の詳細は下記】
http://www.nikkeibp.co.jp/news/biz06q3/512293/

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「この措置の狙いは2つある。1つは「日本文化の影響が子供たちにあまりに強く及ぶのは好ましくない」という、いわゆる「文化侵略」阻止の側面である。もう1つは、中国はソフト産業育成の一環として国産アニメの強化を強く打ち出しており、そのための産業保護の側面だ」・・・・とのことです。なにせ共産党一党独裁の国ですから何でもできるんでしょうね。とりあえず経済さえ発展していれば、民衆は文句言いながらも政府について行くのでしょうね。





2006⁄09⁄08(Fri) 15:16   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
投資の過度の伸びをどうみるか? 国家統計局


2006年8月30日 チャイナネット

【この記事の詳細は下記】
http://japanese.china.org.cn/japanese/257058.htm

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「投資の過度の伸びは、経済運営の安定性と持続可能性にとって一定のリスクをもたらす」・・・・かつてはマルクス経済しか勉強していなかったはずの中国のエコノミスト達も今ではずいぶんと市場経済を勉強しているのでしょうね。中国のトップクラスのインテリ層は大変な勉強家ですから。





2006⁄09⁄07(Thu) 13:18   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
KDDIとNEC、無線LAN携帯「E02SA」を使った企業向けシステムの構築で提携


2006.9.5 ITmedia ビジネスモバイル

【この記事の詳細情報は下記】
http://www.itmedia.co.jp/enterprise/mobile/articles/0609/05/news063.html

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「両社は今後、無線LAN対応端末を活用したシステムを共同展開するほか、企業の競争力を強化したり、業務の効率を改善したりできるような付加価値サービスも検討する予定だ」・・・・とのことです。企業のコラボレーションがはやっていますが、実に良いことです。どんどんやってお互いに発展していってもらいたいものです。





2006⁄09⁄05(Tue) 09:22   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
世界の珍ニュースブログで翻訳・紹介


2006.9.4 東京新聞

『AZOZ』管理人eizoさん

【この記事の詳細は下記】
http://www.tokyo-np.co.jp/00/dgi/20060904/ftu_____dgi_____000.shtml

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「「七十四歳のおばあちゃんがワニとの戦いに勝利!」「金メダル獲得馬のフンがオークションで落札!」…。世界には思いも寄らない不思議な出来事がなんと多いことか。こんなびっくり人間や珍ニュースばかりを紹介するブログ「AZOZ」の管理人で、フリーの翻訳家のeizo(エイゾー)さん=愛知県在住、三十五歳=に会った」・・・・ということです。実に結構なお話です。どんどんやってあげてください。しかし世の中には趣味で翻訳をやりたくて仕方ない人たちがやはりたくさんいるんですね。





2006⁄09⁄04(Mon) 17:20   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top
自動車部品の旭テック、米社を1000億―1500億円で買収


2006.9.1 NIKKEI NET

【この記事の詳細は下記】
http://car.nikkei.co.jp/news/business/index2.cfm?i=2006083108871c6

技術翻訳会社 ジェスコーポレーション 社長 丸山均のコメント】
「旭テックは米系投資会社RHJインターナショナル・ジャパン(旧リップルウッド・ジャパン)が約6割を出資」・・・・ということです。結局旭テックはアメリカ資本の会社、つまり外資系企業なのです。日本人はすぐにハゲタカファンドなどと言って拒絶反応を示しますが、資本の紙幣の色や経営者の目の色が何色だろうとかまわないのです。一番重要なことは、雇用の確保と納税なのです。私はそう思います。






2006⁄09⁄01(Fri) 09:36   技術翻訳 | Comment(0) | Trackback(0) | ↑Top

| HOME |

プロフィール

丸山 均

Author:丸山 均
株式会社 ジェスコーポレーション
代表取締役 丸山 均

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

ブログ内検索

Powered By FC2ブログ

↑Top



Copyright © 2006 翻訳関連情報. All Rights Reserved.